Tuesday, June 17, 2014

Hanya dua orang tetamu?


Minggu lepas saya berpusing-pusing mencari rumah pengantin kerana tunjuk arah di kad jemputan salah. Semalam saya pergi lagi ke satu majlis di mana saya juga dijemput melalui kad. Cuma majlis ini bukan majlis kahwin, tetapi majlis perasmian satu fesival peringkat kebangsaan. Yang dijemput juga bukan sebarang orang, antaranya duta-duta dari negara asing yang berpejabat di Kuala Lumpur.

Sekali lagi saya dikecewakan oleh kad jemputan. Tetapi kali ini bukan kerana tunjuk arah salah. Tetapi saya kecewa dengan bahasa yang ditlulis di kad jemputan. Bahasa Melayunya betul tetapi terjemahannya dalam Bahasa Inggeris bagi saya cukup memalukan. Lebih-lebih lagi bila kad-kad jemputan tersebut dibaca oleh duta-duta negara asing seperti yang saya sebutkan di atas.

Mari saya jelaskan satu persatu:

Ayat pertama di buku program ialah 'Ketibaan tetamu' dengan terjemahannya 'Arrival of Guest'. Ini bermakna di majlis ini hanya ada seorang tetamu biasa atau 'guest' yang dijemput. 

Ayat kedua pula menyebut 'Ketibaan Dif-dif kehormat' dengan terjemahannya 'Arrival of Guest of honour'. Walau pun dalam Bahasa Melayu ada beberapa tetamu dalam kategori ini, dalam Bahasa Inggeris hanya seorang. Saya tidak tahu dikategori mana saya dikelaskan.

Di akhir majlis ada 'Penyampaian cenderamata' yang diterjemah sebagai 'Presentation of momento'. Ini bermakna cuma satu cenderama yang disampaikan. Tetapi saya perhatikan ramai juga yang menerima cenderamata.

Yang amat menghairankan saya ialah Majlis dianjurkan oleh satu badan di mana pengerusinya ialah bekas seorang juruacara tv yang saya tahu fasih berbahasa Melayu, Inggeris dan Perancis. 

Agaknya sama seperti tuan rumah yang memberi saya kad jemputan perkahwinan anaknya minggu lepas, pengerusi ini juga tidak meneliti kad-kad jemputan yang disediakan oleh anak-anak buahnya.    

No comments: